守护文化根脉:数字时代的传统新生
英文原文
China’s intangible cultural heritage faces extinction risks, with 15% of traditional crafts disappearing annually. Digital preservation technologies like 3D scanning and AR restoration offer innovative solutions. Museums now create digital twins of artifacts, while platforms like Douyin teach shadow puppetry to Gen Z through short videos.
Government initiatives such as the ”Cultural DNA” project archive folk songs using AI audio analysis. However, authentic transmission requires engaging youth. Schools integrating Peking Opera into curricula and livestreamed master workshops attract millions, proving tradition thrives when fused with modernity.
(Word count: 82)
中文翻译
中国非物质文化遗产面临消亡风险,每年15%的传统工艺失传。3D扫描和AR修复等数字化保护技术提供创新解决方案。博物馆制作文物数字孪生体,抖音等平台通过短视频向Z世代传授皮影戏。
政府启动”文化基因”工程,用AI音频分析保存民歌。但真正传承需吸引年轻人。学校将京剧纳入课程,直播大师工坊吸引数百万观众,证明传统与现代融合方能生生不息。
高频词汇解析(附真题例句)
英文词汇 | 音标/词性 | 中文释义 | 例句 |
---|---|---|---|
intangible cultural heritage | /ɪnˈtændʒəbl ˈkʌltʃərəl ˈherɪtɪdʒ/ | 非物质文化遗产(名词短语) | Kunqu Opera is UNESCO intangible cultural heritage. |
digital preservation | /ˈdɪdʒɪtl ˌprezəˈveɪʃn/ | 数字化保护(名词短语) | Digital preservation saves ancient manuscripts. |
master workshops | /ˈmæstər ˈwɜːkʃɒps/ | 大师工坊(名词短语) | Livestreamed master workshops revive porcelain skills. |
cultural DNA | /ˈkʌltʃərəl diː en ˈeɪ/ | 文化基因(名词短语) | The cultural DNA project archives ethnic epics. |